Bonjour à tous,
Je me pose une question à laquelle la plupart des couple mixte ont dû être confronté, mais malheureusement je n'ai pas réussi à trouver la réponse précise pour l'instant.
Je suis français et mon épouse est chinoise. La naissance de notre premier enfant est prévue dans quelques semaines.
Plusieurs threads sont déjà très bien détaillés sur le forum, concernant les procédures administratives pour les enfants de couple mixte ; notamment celui de donkey-star:
Démarches pour enfant de couple mixte : état civil, passeport, entry/exit permit, travel document
Il me reste néanmoins une question concernant les choix des prénoms et nom de famille à remplir dans les 2 premiers documents:
1) Le certificat de naissance chinois (出生医学证明), qui est délivré par la maternité.
2) La déclaration de naissance (+ déclaration de choix de nom), qui est à remettre au consulat dans les 30 jours suivant la naissance.
Je suppose que les informations du 出生医学证明 sont utilisées par l'administration chinoise pour enregistrer l'état civil "chinois" : Hukou, Entry-Exit Permit, éventuellement passeport (si choix de la nationalité chinoise est confirmé)...
Et de l'autre côté, les informations fournies au consulat lors de la déclaration de naissance sont utilisées pour l'administration française pour enregitrer l'état civil "français" (passeport...).
Dans notre cas (et c'est sans doute le cas pour beaucoup de couple mixte), mon nom de famille français ne se transcrit pas facilement en Chinois, et le nom de famille de mon épouse est toujours difficile à prononcer / épeler en Français.
Nous nous posons donc la question de donner à l'enfant:
- Sur l'état civil chinois, un prénom chinois et le nom de sa mère.
- Sur l'état civil français, un prénom français et le nom de son père (le mien).
Dans ce cas là, les états civil n'aurait pas de ressemblance : pas la même prononciation, et pas du tout le même pinyin.
Ma question est : est-ce que cela peut poser des problèmes si les prénoms (et noms de famille) sont différents entre l'état civil français et chinois.
Par exemple lors des différentes démarches telles que Entry-Exit permit, Travel Document, Voyage internatiaux, nous pourrions être améner à présenter à la fois des documents français (passeport) et chinois (travel document).
Dans ce cas-là, si jamais on nous demande de prouver qu'il s'agit bien d'une seule personne, comment pourrait-on faire ? Quel document pourrait prouver qu'il s'agit de la même personne ?
J'ai entendu parler de passeports français avec l'option "double nom" (ou peut-être "nom d'usage", je ne sais pas si c'est la même chose), qui permet de rajouter un nom "secondaire". Est-ce que cela suffit à résoudre le problème ?
Merci d'avance pour votre aide



Je me pose une question à laquelle la plupart des couple mixte ont dû être confronté, mais malheureusement je n'ai pas réussi à trouver la réponse précise pour l'instant.
Je suis français et mon épouse est chinoise. La naissance de notre premier enfant est prévue dans quelques semaines.
Plusieurs threads sont déjà très bien détaillés sur le forum, concernant les procédures administratives pour les enfants de couple mixte ; notamment celui de donkey-star:
Démarches pour enfant de couple mixte : état civil, passeport, entry/exit permit, travel document
Il me reste néanmoins une question concernant les choix des prénoms et nom de famille à remplir dans les 2 premiers documents:
1) Le certificat de naissance chinois (出生医学证明), qui est délivré par la maternité.
2) La déclaration de naissance (+ déclaration de choix de nom), qui est à remettre au consulat dans les 30 jours suivant la naissance.
Je suppose que les informations du 出生医学证明 sont utilisées par l'administration chinoise pour enregistrer l'état civil "chinois" : Hukou, Entry-Exit Permit, éventuellement passeport (si choix de la nationalité chinoise est confirmé)...
Et de l'autre côté, les informations fournies au consulat lors de la déclaration de naissance sont utilisées pour l'administration française pour enregitrer l'état civil "français" (passeport...).
Dans notre cas (et c'est sans doute le cas pour beaucoup de couple mixte), mon nom de famille français ne se transcrit pas facilement en Chinois, et le nom de famille de mon épouse est toujours difficile à prononcer / épeler en Français.
Nous nous posons donc la question de donner à l'enfant:
- Sur l'état civil chinois, un prénom chinois et le nom de sa mère.
- Sur l'état civil français, un prénom français et le nom de son père (le mien).
Dans ce cas là, les états civil n'aurait pas de ressemblance : pas la même prononciation, et pas du tout le même pinyin.
Ma question est : est-ce que cela peut poser des problèmes si les prénoms (et noms de famille) sont différents entre l'état civil français et chinois.
Par exemple lors des différentes démarches telles que Entry-Exit permit, Travel Document, Voyage internatiaux, nous pourrions être améner à présenter à la fois des documents français (passeport) et chinois (travel document).
Dans ce cas-là, si jamais on nous demande de prouver qu'il s'agit bien d'une seule personne, comment pourrait-on faire ? Quel document pourrait prouver qu'il s'agit de la même personne ?
J'ai entendu parler de passeports français avec l'option "double nom" (ou peut-être "nom d'usage", je ne sais pas si c'est la même chose), qui permet de rajouter un nom "secondaire". Est-ce que cela suffit à résoudre le problème ?
Merci d'avance pour votre aide


