Ouais pareil comme toi, je voulais me faire tatouer la même chose sur le zob. Mais c'était pas esthétique, il y avait trop d'espace vide autour.y me semble que j'avais déjà répondu à ce post.
y me semble que ma réponse a été tèj
ça me fait un peu penser à "j'ai échappé à la peine de mort en Chine, youpi !".Bonjour pour un tatouage j’aimerais avoir la traduction en chinois de cette phrase « et même si je pèche nous sommes peut etre nés pour vivre« en traduisant je trouve ça « 即使我犯了罪,我们也可能活着 » mais je voudrais être sur, merci d’avance
Je viens d’essayer de me cul-tiver, mais Wikipedia ne parle pas de tatouage.Ou alors tu te fais le même tatouage que Riley Reid, la classe![]()
Je viens d’essayer de me cul-tiver, mais Wikipedia ne parle pas de tatouage.
Tu m’as l’air d’un connaisseur, peux tu assouvir notre cul-riosité?
c'est celui en arrière plan en chemise à carreaux????j'ai pas compris le rapport avec l'ex à @marcou
j'ai pas compris le rapport avec l'ex à @marcou
Il a des goûts douteux ce Marcou.....c'est celui en arrière plan en chemise à carreaux????