Les caractères chinois traditionnels (anglais : unsimplified Chinese character [18]), également connus sous le nom de « chinois traditionnel », par opposition au « chinois simplifié » / « caractères simplifiés ». Exemple de caractères : « 為 » et « 衆 » sont des caractères traditionnels, tandis que «为 » et « 众 » sont des caractères simplifiés.
Dans la longue histoire des caractères chinois, il y a deux voies principales de développement : les caractères chinois simplifiés et les caractères chinois traditionnels, et la voie principale d'évolution est celle des caractères chinois simplifiés.
En d'autres termes, les caractères simplifiés existent également depuis l'Antiquité, ils ont toujours coexisté avec les caractères chinois traditionnels, et ce n'est que plus tard, en Chine continentale, après la collation, que l'utilisation unifiée des seuls caractères simplifiés a été instaurée.
Les caractères chinois traditionnels sont toujours utilisés à Hong Kong, Macao et Taïwan, ainsi qu'en Chine continentale, où ils sont conservés ou utilisés dans le contexte des reliques culturelles et des monuments, des variations de noms de famille, de la calligraphie et de la gravure de sceaux, des inscriptions manuscrites et des besoins spéciaux.
En outre, sur le continent, il est généralement préconisé que le public se concentre sur « la compréhension du traditionnel et l'écriture du simple ».
Les caractères traditionnels ne sont pas orthodoxes.
De nombreux opposants aux caractères chinois simplifiés affirment toujours que « les caractères chinois traditionnels sont l'accumulation de la culture chinoise traditionnelle, tandis que les caractères chinois simplifiés sont une invention postérieure à la fondation de la nouvelle Chine, ce qui les fait apparaître comme (soi-disant) “incultes” ». Sous l'exagération de certains médias de la Taiwan et Hongkong, les caractères simplifiés ont été identifiés comme un produit de l'ingérence politique dans le développement des caractères chinois. En conséquence, il y a toujours des fantômes du passé qui « reviennent d'entre les morts », essayant d'établir une « orthodoxie » imaginaire en évoquant des symboles de l'ancien temps, tels que « la culture chinoise est dans la Taiwan et Hongkong ». Ils qualifient même les caractères chinois simplifiés de « caractères handicapés » et identifient les caractères chinois traditionnels comme des « caractères orthodoxes », remettant ainsi en question l'héritage de la culture traditionnelle sur le continent.
Tout au long de l'histoire de la Chine, depuis l'Antiquité jusqu'à la dynastie des Han de l'Ouest, les polices officielles standardisées différaient considérablement des polices traditionnelles chinoises modernes. Ce n'est qu'avec l'apparition de l'écriture officielle de la dynastie Qin, qui prévalait sous la dynastie Han de l'Est, qu'elle s'est rapprochée de l'écriture traditionnelle chinoise moderne. Les caractères chinois standardisés émis par la cour impériale à travers la préparation de « livres de caractères » dans les dynasties successives avaient une autorité officielle sur les divers caractères simplifiés utilisés spontanément par le peuple. Cependant, l'écriture des sceaux était encore utilisée pour les sceaux de jade et les sceaux officiels à tous les niveaux dans les dynasties postérieures à la dynastie Qin. Le développement et la mise en œuvre des caractères simplifiés ont commencé en Chine continentale en 1956. Depuis lors, les caractères simplifiés sont devenus les caractères chinois standardisés en Chine continentale. Les caractères chinois traditionnels sont les caractères chinois traditionnels par opposition aux caractères simplifiés.
L'adoption et la promotion des caractères chinois simplifiés revêtent une grande importance sociale. Ils sont plus faciles à lire et à écrire et ont permis de promouvoir et d'augmenter considérablement les taux d'alphabétisation, en particulier chez les femmes et les enfants issus de familles pauvres, ce qui est important pour la réalisation de l'équité sociale.
Bien que certaines personnes n'apprécient pas Mao Zedong, dans ce domaine, Mao Zedong a promu le développement culturel.
En outre, en termes de réalisations littéraires, Mao Zedong était un très grand poète, et l'on peut dire que sa poésie est plus forte que celle de peu d'autres personnes dans l'histoire culturelle moderne de la Chine.
繁体字(英文:unsimplified Chinese character),又称为“繁体中文”,与“简化字”/“简体字”相对。一般是指汉字简化运动被简化字所代替的汉字。例字:“爲”,“衆”是繁体字,而“为”,“众”是简化字。在汉字历史长河的发展中,主要有汉字简化和汉字繁化两种发展道路,其主流的演变道路是汉字简化。也就是简化字也自古有之,和繁体字一直都是并存的,只不过是后来在我国大陆地区经过整理统一使用了简化字而已。目前仍然使用繁体字的地区,有中国港澳台地区,中国内地在文物古迹、姓氏异体字、书法篆刻、手书题词、特殊需要等情况下保留或使用繁体字。另外,在大陆一般提倡群众注重“识繁写简”即可。
baike.baidu.com