Le coin des blagues


Les net-citoyens chinois ont deux points de vue opposés sur ce petit incident : le premier est que la dame chinoise n'aurait pas dû jurer et que les lois de Singapour sont trop sévères et même soupçonnées d'être discriminatoires à l'égard des Chinois.
Le second point de vue est que la dame chinoise a eu raison de réprimander l'infirmière singapourienne qui l'a discriminée.
 
En parlant de blague j'ai découvert l'histoire de Julien Baron Fingonnet en farfouillant sur le forum. xptdr...
 

Pourquoi Pedro Sanchez ne pourra jamais devenir président (même du club de croquet de son quartier)?

Car il est Sanchez et ne peut donc s'asseoir avant les autres (présider).
 

Pourquoi Pedro Sanchez ne pourra jamais devenir président (même du club de croquet de son quartier)?

Car il est Sanchez et ne peut donc s'asseoir avant les autres (présider).
Mais s'il est "élu dans un fauteuil", on fait quoi ? :langue:
 

Pourquoi Pedro Sanchez ne pourra jamais devenir président (même du club de croquet de son quartier)?

Car il est Sanchez et ne peut donc s'asseoir avant les autres (présider).
Par contre son demi frère Manolo Sanchez Da Costa a la mauvaise habitude de se masturber debout sur la plage.
 
Del a fine anse
J'ai demandé à ChatGPT ce que cela voulait dire:

L'expression "Del a fine anse" semble être une phrase en italien. En français, elle pourrait se traduire par :

"De l'anse fine" ou "Avec une anse fine".
Analyse des termes :
Del : Contraction de "di" + "il" (en italien, "de" + "le"). Cela signifie "du" ou "de le".
A : Préposition qui peut signifier "à" ou "avec", selon le contexte.
Fine : Adjectif signifiant "fin(e)", "subtil(e)", ou "élégant(e)".
Anse : Mot français qui peut aussi désigner une poignée ou une partie incurvée.
Si cette phrase provient d'un contexte spécifique (poétique, artistique, etc.), cela pourrait influencer son interprétation.
 
J'ai demandé à ChatGPT ce que cela voulait dire:

L'expression "Del a fine anse" semble être une phrase en italien. En français, elle pourrait se traduire par :

"De l'anse fine" ou "Avec une anse fine".
Analyse des termes :
Del : Contraction de "di" + "il" (en italien, "de" + "le"). Cela signifie "du" ou "de le".
A : Préposition qui peut signifier "à" ou "avec", selon le contexte.
Fine : Adjectif signifiant "fin(e)", "subtil(e)", ou "élégant(e)".
Anse : Mot français qui peut aussi désigner une poignée ou une partie incurvée.
Si cette phrase provient d'un contexte spécifique (poétique, artistique, etc.), cela pourrait influencer son interprétation.
Tu peux dire à ton chat que je voulais dire "de la finance"