Il est important d'être conscient que le statut de stagiaire n'existe pas réellement pour les étrangers dans la plupart des provinces de Chine.
Pour plus d'infos, voir : Stage en Chine / à Shanghai : légal ? quel visa ?
Il y a un vieux proverbe qui dit: Quand on ne sait pas de quoi on parle....on se la ferme pour ne pas avoir l'air trop con.
Mon cher, je vais t'expliquer alors pour élever un peu ta culture dans un domaine qui doit t'être totalement inconnu: La traduction et la localisation.
Donc, en premier on reçoit un texte à traduire. On utilise des traducteurs....mais pour être certain que la traduction est bonne et qu'elle respecte les demandes du client, on doit la réviser (et oui, tu as deviné, le poste ouvert chez nous) !
Ca n'a nullement rapport avec une boîte chinoise car, je vais t'apprendre autre chose....même chez nos compétiteurs (comme Lionbridge par exemple) ils ont des gens qui font ceci.....et devinie quoi ?? Mëme à PARIS !!! wow, tu viens d'en apprendre une bonne là ! Ben, pas seulement qu'en Chine qu'il y a des postes de reviewers, en France, aux USA....et partout où des sociétés de traduction ont des bureaux.
Ah oui, j'oubliais aussi....même les grands journaux français ont des reviewers pour corriger le texte des journalistes.
Et voilà, ta culture vient d'augmenter !
Prochaine fois, pose des questions avant de commenter des trucs comme ca.
:top:
Ca va, tu as fait une généralité assez grosse? Ou tu veux encore forcer le trait?
La communauté francophone et les français en particulier, qui se disent très internationaux et se comportent de façon très arrogante (pour preuve vos commentaires) sont bien contents de trouver les modes d'emploi lorqu'ils achètent des téléphones, I-Pad, I-Phone et autres, vous devriez donc cesser de dénigrer le travail des traducteurs qui vous permettent au moins d'utiliser vos appareils correctement.
Ben vi, pas toi? Comment fais-tu pour vivre?Je suppose que vous occuppez tous des postes payés au minimum 150 000 euros annuels pour porter de tels propos ?.
Personne n'a le droit de bâcler notre belle langue française, et encore moins les personnes travaillant dans la traduction!
Je ne postule pas car je n'ai ni les capacités, ni l'envie, et encore moins la prétention de pouvoir relever le niveauEt la liberté d'expression? Un forum, c'est fait pour ça non? Tout le monde a le droit de donner son avis, qu'il s'agisse de remarques positives ou négatives et que ce soit sur ce post ou sur d'autres...
En tout cas, c'est cool JMG, je vois que tu as les capacités pour bosser dans la traduction et remonter le niveau! Tu postules quand? Et sinon, je te confirme, on peut dire "lire un enfant de 5 ans qui parle"! Pour les autres fautes, au temps pour moiPersonne n'a le droit de bâcler notre belle langue française, et encore moins les personnes travaillant dans la traduction!
Et oui, on ne peut pardonner une faute d'orthographe, pas même à moi même! Je me repentis!![]()