Bon, je crois que la recréation est terminée …
Alors résumons :
Un laowai (accessoirement d’origine serbe) se fait éclabousser par un chauffeur de bus :
- A ma droite, on me dit volontairement
- A ma gauche, ce n’est pas certain car un nid de poule rempli d’eau après la pluie ou une inondation, est monnaie courante, et c’est complimenté le chauffeur de bus que de dire qu’il possède cette dextérité
La police scientifique a prélevé des échantillons afin de déterminer si l’incrustation de la boue et la giclée d’eau, permettent de traduire avec une infaillible conviction, l’intention (ou non) du chauffeur …
Fort de son pantalon tâché, il s’ensuit une engueulade à sens unique en des termes d’usage, pour la circonstance … J’espère qu’il en a pour plus de 300 RMB de pressing, sinon, le choix des mots n’était pas adapté alors …
S’ensuit un discours de sourds sur BJC, durant lequel, tout comme entre ce pauvre laowai trempé et le chauffeur, des invectives fusent et des incompréhensions pleuvent alors que le message est clair …
Je ne ferai pas l’affront, à ceux qui l’ont compris et partagé, de le répéter … et ils se reconnaîtront …
Aux autres, je vous invite à une relecture lente et studieuse de ce thread, désormais fermé, afin d’en comprendre la portée.