je suis pas trop d'accord avec toi. Comme tjrs en chinois, un terme a plusieurs sens plus ou moins proches.
Et même si 精神 a effectivement un sens parlant plus de l'énergie intérieure et le rapprochant de 氣力、精力, étant composé des caractères "essence" et "conscience, esprit", il a aussi le sens de esprit (dans le sens de spirit qui est demandé ici). Et ce n'est pas un sens rare, loin de là. Je trouve que ce n'est pas une hypothèse à écarter.
J'ai vu un blog de chine continentale traduire Nomad Spirit par 遊牧精神
L'ennui c'est que 遊牧 c'est vraiment le sens concret de nomade qui vit de ses troupeaux - dedans il y a 牧 qui a ce sens là. Donc je ne sais pas si en chinois, ça a vraiment le sens poétique et d'évasion qu'on peut lui donner
Après, comme le chinois est trop différent peut-être qu'une trad non littérale te conviendrait mieux et serait très jolie mais là faut détailler ceque tu veux exactement. je pense tjrs à des chengyu, c'est quand même ce qu'il y a de mieux en chinois.
Un ex mais qui doit pas mal s'éloigner de ce que tu veux (encore que peut-être pas tant que ça) : 遊心物外 let the mind soar free from the material things;
J'ai pensé aussi à 雲遊精神
雲 nuage + 遊 voyage = sens de voyager loin en toute liberté mais peut-être que ça insiste trop sur le côté voyage
漫遊精神 a à peu près le même sens en insistant sur le fait de se déplacer librement sans programme ou destination fixée
Tout ça à vérifier quand même avec un chinois
Pour info, je pense que le sens de errance sous entendu dans nomade, en chinois, tend dans trois directions :
- errer sans but 流浪 (souvent également le sens de sans-abri) - pas super positif / il y a aussi 漂泊 mener une existence de vagabondage mais je crois vraiment que c'est plutôt péjoratif pour désigner la personne sans but
- vivre la belle sans faire trop d'efforts comme peut-être 遊蕩 - c'est pas spécialement positif ni ce que tu cherches
- voyager - là ça devient positif
Il faut tenir compte de la perception dans la langue aussi. Comme ça, je ne vois que la notion de voyage pour porter ton idée avec un sens positif et sans qu'il s'agisse vraiment d'élever els moutons