Bien sûr ! la langue est quasi la même, sauf les hongkongais qui rajoutent des mots anglais au milieu des phrases ^^La classe. Dans le Guangdong aussi ils disent 你識唔識 ou c'est spécifique à hongkong ?
Bien sûr ! la langue est quasi la même, sauf les hongkongais qui rajoutent des mots anglais au milieu des phrases ^^La classe. Dans le Guangdong aussi ils disent 你識唔識 ou c'est spécifique à hongkong ?
Bravo ! Ce n'était donc qu'une impression. Les 2 premiers caractères... différents.Ah non, seule et sans pause ?
La graphologie se pratique aussi beaucoup en Chine ?
Bravo ! Bravo ! Bravo !!! En plus en traditionnel Fanti, re-bravo !
On écrit plutôt "你识唔识"La classe. Dans le Guangdong aussi ils disent 你識唔識 ou c'est spécifique à hongkong ?
Bien ! ;-)j'écris comme un chien et je le vis bien tant que je peux continuer à écrire avec l'aide d'un appareil électronique
(et là encore c'est moins pire que d'habitude car je me suis appliquée)
Voir la pièce jointe 79471
你识唔识, c'est le Chinois simplifié de 你識唔識, Chinois traditionnel (繁体=Fántǐ)Ca veut dire quoi 你识唔识? Cantonnais?
J'aime pas les caracteres traditionnels trop complique ...
Allez demain je vais tenter d'ecrire un truc
你识唔识, c'est le Chinois simplifié de 你識唔識, Chinois traditionnel (繁体=Fántǐ)
@Kent1zarre a écrit "你識唔識講质束話?" en Fanti... simplifiée, la phrase donne ceci: 你识唔识讲质束话?
明白吗?
PS:je ne comprends pas non plus la fin, je dirais... 家乡话 ?
Normalement, ce n'est que la prononciation qui change, les caractères restent écrits de la même manière, non? Toutes les langues locales ou patois (家乡话), utilisent la même écriture.Ca doit etre du cantonnais, parce que je ne comprends rien du tout moi aussi je sais utiliser les caracteres pour ecrire du shanghaien ^^
Pas forcément, la preuve ici, visiblement en cantonais ils disent 你识唔识 alors qu'en mandarin ils disent 你会不会 (à la fin c'est 广东话 et pas 质束话).Normalement, ce n'est que la prononciation qui change, les caractères restent écrits de la même manière, non? Toutes les langues locales ou patois (家乡话), utilisent la même écriture.
Vazy fais une mise à jour 2016 !il y a 4 ans environ: (cours a Jiaotong)
Voir la pièce jointe 79510
现在:
Je n ecris plus que sous cette forme...
谢谢大家
J'hésite entre hindi et thaï...
en chine plus l'écriture est illisible plus elle est belle
correcte, et en plus tu écris très bien, je suis chinoisVoila ma contribution (๑• . •๑)Voir la pièce jointe 79535 Voir la pièce jointe 79535
whaw ça fait super longtemps que t'as pas écrit icicorrecte, et en plus tu écris très bien, je suis chinois
我爱台妹,台妹爱我 ! Mac hot dog in da place !Ma contribution
Une phrase que je trouve super marrante et très niaise aussi.
Voir la pièce jointe 79536