Excellent ce topic :-D ! De mon côté, dans les 2 langues, y en a eu tellement que ça ne me revient pas comme ça, j'essaierai de prendre note aussi la prochaine fois
!
Y a :
- Ceux où il a entendu un mot inconnu et me demande ce que ça veut dire ou comment l'écrire en essayant de me le répéter de mémoire "si si, un coplet, quelque chose
pour mettre quelque chose d'autre dedans" moi
... puis un jour "aaaah, un gobelet ?!! Un verre en plastique quoi ?!!!" xD.
- Ceux où il fait soit une traduction littérale du chinois au français ou de l'anglais au français. Là, je pense surtout au pronom me, te, se, qui se retrouvent après le verbe et pas avant "je veux voir toi !". Ce qui est drôle, c'est qu'il maitrise plutôt bien le truc sauf pour 2-3 phrases types ^^".
- Ceux où il utilise un mot à la place d'un autre
- Ceux où il utilise un mot qui n'existe pas
Pour le coup de "gâteau" et du "cadeau", j'ai complexifié la chose de mon côté en intégrant le mot "catho" ... Une fois par mois, ça lui prend comme ça, il essaie de me faire deviner le mot qu'il essaie péniblement de dire, en vain ... xD.
Ce qui fait rire mes amis, c'est quand il sort un truc objectivement incompréhensible ou mal exprimé et que moi je comprends tout à fait et ils se demandent comment je fais XD.