Ecrire une adresse chinoise

Merci !
Je ne savais pas du tout si suffisait juste de le traduire sur Google..

J'aimerais si vous voulez bien m'aider également, savoir dans quel ordre j'écris l'adresse en chinois sur le colis que je vais envoyer.

Dans le meme ordre mais mieux vaut ecrire en Chinois autant que possible.

Je pense qu'il manque un etage ou un numero d'appart, je te conseille de contacter Madame Xue qui pourra te confirmer tout ca.
 
Bonjour,

S'il vous plai !
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à écrire cette adresse chinoise en Pinyin ?

姓名: 薛女士
姓名:薛
电话:15920******
电子邮件:
地址:广东省东莞市虎门镇联盛路城市之光
邮政编码:523000
城市:
hormis pour ta culture personnelle, quel est l'intérêt d'écrire l'adresse en PinYin? J'aurais mieux compris en français. J'ai peut-être raté quelque chose :)
 
je te conseille de contacter Madame Xue qui pourra te confirmer tout ca.
Au 15920****** ? pas sûr qu'elle réponde :) En effet en l'espèce et avec un numéro à 6 étoiles, c'est bancal comme adresse.
 
Il y a un petit problème avec cette adresse.
Premièrement, vous avez besoin du numéro de téléphone portable de la personne, qui est composé de 11 chiffres.
Deuxièmement, lorsque je consulte la carte Baidu (en chinois), je vois une route dont le nom est 盛联路 dans la ville de Dongguan, et non cette route avec le nom de .联盛路, ce qui est ecrit dans votre post.
 
Dernière édition:
Au 15920****** ? pas sûr qu'elle réponde :) En effet en l'espèce et avec un numéro à 6 étoiles, c'est bancal comme adresse.
Sacré (Nicky) Larquen, toujours prêt à tout pour avoir le tel d’une demoiselle en détresse.

Surtout si l’ayi est mignonne, Nicky Larquen ne craint personne.
 
Au 15920****** ? pas sûr qu'elle réponde :) En effet en l'espèce et avec un numéro à 6 étoiles, c'est bancal comme adresse.
Je pense que le numero de telephone nous est cache avec des *** mais que le createur du poste a le numero complet en sa possession, enfin j'espere ;-)
 
Bonjour je dois renvoyer un article acheté sur un site français en chine, je suis un peu perdu pour l'adresse, pouvez vous m'aider?
Wenyandong
Industrial ParkContact by phone, Yajing Comprehensive Industrial Park, No. 32 Dongfu Road
Ville : Suzhou City
Province : JIANGSU
Pays : CHINA
Code postal : 215000
Téléphone : +86-13913143739
 
Bonjour je dois renvoyer un article acheté sur un site français en chine, je suis un peu perdu pour l'adresse, pouvez vous m'aider?
Wenyandong
Industrial ParkContact by phone, Yajing Comprehensive Industrial Park, No. 32 Dongfu Road
Ville : Suzhou City
Province : JIANGSU
Pays : CHINA
Code postal : 215000
Téléphone : +86-13913143739
tu peux le faire comme ca :

JIANGSU, Suzhou City 215000
Yajing Comprehensive Industrial Park
No. 32 Dongfu Road
Wenyandong +86-13913143739

CHINA


Pour les Français ils verront China en bas pour savoir dans quel pays l'envoyer
Et pour les chinois ils auront l'ordre province, ville zip, lieu, rue puis contact qui est un ordre qu'ils préfèrent
 
Bonjour je dois renvoyer un article acheté sur un site français en chine, je suis un peu perdu pour l'adresse, pouvez vous m'aider?
Wenyandong
Industrial ParkContact by phone, Yajing Comprehensive Industrial Park, No. 32 Dongfu Road
Ville : Suzhou City
Province : JIANGSU
Pays : CHINA
Code postal : 215000
Téléphone : +86-13913143739
imprime ça sur le paquet et écris en gros en français; "Chine, la vraie"
中国江苏省
苏州市苏州工业园区
雅景综合产业园 东富路32号
联系: 董文艳帅哥+86-13913143739
En fait tu n'as pas mentionné le nom de la boite. Il y en a plusieurs à cette adresse. Le seul moyen que ton colis soit bien réceptionné dépend du numéro de tél et du nom du contact. Si le mec se barre de la boite (disons qu'il ne revienne pas après le nouvel an parce qu'il s'est marié au laojia, probable vu sa tête), c'est mal barré.
Je ne serais pas non plus étonné que tu aies à faire à un revendeur. Ou alors, tu as acheté un truc fabriqué par un artisan. Fais toi une opinion avec la tête du gazier. Si tu as Wechat, tu peux l'ajouter.
1738323315593.png
 
Bonjour,

J'imagine bien que cette demande a été faite des milliers de fois. Malheureusement, vous vous en douté, même avec une tonne d'exemples on est jamais sûr de rien.
Donc voilà, j'ai l'adresse suivante pour un courrier à envoyer en Chine. Voici l'adresse qui m'a été transmise :

(nom prénom, pas de soucis de ce côté, 1ère ligne je suppose ?)
huang shan xin cun, xian feng jia yuan 29-2403
yun long qu
Xuzhou, 江苏省 221004
+86 186 xxxx xxxx


J'aimerai savoir si je peux la copier telle quelle sur le courrier ou si j'avais besoin de la formaté plus correctement. J'aimerai garder un format en caractère latin et non en caractères chinois. Même si je pense qu'on peut conserver les caractère chinois déjà fourni dans l'adresse initiale ?

Aussi, faut t-il indiqué République Populaire de Chine ou PRC ou CHN ? Je trouve différente version sur internet. J'imagine qu'elles sont toutes équivalentes dans le cas d'un courrier ?

Enfin dernière question, pour l'adresse de l'expéditeur (moi-même) si jamais ya un retour du courrier, puis-je l'indiquer au dos de l'enveloppe comme c'est le cas pour le courrier en France ou faut-il l'indiquer obligatoirement à un endroit spécifique ?

Merci.
 
Bonjour,

J'imagine bien que cette demande a été faite des milliers de fois. Malheureusement, vous vous en doutEZ, même avec une tonne d'exemples on est jamais sûr de rien.
Donc voilà, j'ai l'adresse suivante pour un courrier à envoyer en Chine. Voici l'adresse qui m'a été transmise :

(nom prénom, pas de soucis de ce côté, 1ère ligne je suppose ?)
huang shan xin cun, xian feng jia yuan 29-2403
yun long qu
Xuzhou, 江苏省 221004
+86 186 xxxx xxxx


J'aimerai savoir si je peux la copier telle quelle sur le courrier ou si j'avais besoin de la formaté plus correctement. J'aimerai garder un format en caractère latin et non en caractères chinois. Même si je pense qu'on peut conserver les caractère chinois déjà fourni dans l'adresse initiale ?

Aussi, faut t-il indiqué République Populaire de Chine ou PRC ou CHN ? Je trouve différente version sur internet. J'imagine qu'elles sont toutes équivalentes dans le cas d'un courrier ?

Enfin dernière question, pour l'adresse de l'expéditeur (moi-même) si jamais ya un retour du courrier, puis-je l'indiquer au dos de l'enveloppe comme c'est le cas pour le courrier en France ou faut-il l'indiquer obligatoirement à un endroit spécifique ?

Merci.

中国江苏省徐州市云龙区黄山新村​

冼冯家园29-2403
+86 186 xxxx xxxx
L'adresse en gras existe vraiment. Je ne sais pas comment retranscrire "xian feng jia yuan". Pour moi c'est du chinois. Mais c'est accessoire. Avec ce qu'il y a en gras, et le numéro de tél. ça ira. (à propos, c'est quoi le nom du gazier ?).
Mets le code postal 221004 en haut à gauche.
En gros pour le facteur français, tu écris "Chine, la vraie". Avec ça ton courrier part en neChi. Arrivé ici, le facteur lira le chinois. Le mec n'a pas fait la fac de LEA et ne lit pas l'alphabet latin, grec ou breton.
Tu mets ton adresse au dos au cas où le courrier se perdrait. N'espère pas trop le revoir cependant.
 
Personne ? je dois le faire partir demain :)
le gens en Chine dorment entre 10h00 du soir et 6h00 du matin (décalage horaire de 7h). En fait ils viennent à peine de se lever là, car on a mal dormi à cause des feux d'artifice en l'honneur du Bouddha de la fortune (c'est surtout la fortune des vendeurs de mortiers en fait).
 

中国江苏省徐州市云龙区黄山新村​

冼冯家园29-2403
+86 186 xxxx xxxx
L'adresse en gras existe vraiment. Je ne sais pas comment retranscrire "xian feng jia yuan". Pour moi c'est du chinois. Mais c'est accessoire. Avec ce qu'il y a en gras, et le numéro de tél. ça ira. (à propos, c'est quoi le nom du gazier ?).
Mets le code postal 221004 en haut à gauche.
En gros pour le facteur français, tu écris "Chine, la vraie". Avec ça ton courrier part en neChi. Arrivé ici, le facteur lira le chinois. Le mec n'a pas fait la fac de LEA et ne lit pas l'alphabet latin, grec ou breton.
Tu mets ton adresse au dos au cas où le courrier se perdrait. N'espère pas trop le revoir cependant.
Pour l'alphabet latin, j'ai cru comprendre qu'une retranscription de l'adresse était faite à l'arrivée en Chine avant d'être transmise au facteur. D'ailleurs j'ai déjà envoyé une lettre en Chine en utilisant l'alphabet latin et le destinataire à bien reçu son courrier. Mais ça remonte a 2/3 ans et comme je l'ai fais qu'une seule fois je préfère redemander sur le format en alphabet latin. Mais pour sûr, le service postal chinois accepte les lettres avec alphabet latin car ils se doutent bien que le reste du monde n'est pas familiarisé avec les symboles chinois.
 
Pour l'alphabet latin, j'ai cru comprendre qu'une retranscription de l'adresse était faite à l'arrivée en Chine avant d'être transmise au facteur. D'ailleurs j'ai déjà envoyé une lettre en Chine en utilisant l'alphabet latin et le destinataire à bien reçu son courrier. Mais ça remonte a 2/3 ans et comme je l'ai fais qu'une seule fois je préfère redemander sur le format en alphabet latin. Mais pour sûr, le service postal chinois accepte les lettres avec alphabet latin car ils se doutent bien que le reste du monde n'est pas familiarisé avec les symboles chinois.
ça ne tient que quand il y a quelqu'un à la poste locale qui peut déchiffrer l'anglais ou le français. Ce n'est pas une vérité absolue. A Suzhou,les mecs doivent recevoir une lettre par an ainsi et il y a toujours un mec ou une nana qui a appris l'anglais au lycée. Dans la cambrousse, je n'imagine même pas. Je t'ai donné l'adresse en noich', libre à toi de vouloir l'écrire en français pour qu'un facteur chinois refasse le boulot inverse :)
fanyi.baidu.com est ton ami :
Mount Huangshan Xincun, Yunlong District, Xuzhou City, Jiangsu Province, China

Voici ma réponse pour le forum Bonjourchine concernant la rédaction de l'adresse en chinois :




Salut !


Pour répondre à tes questions :


  1. Adresse en caractères latins : Tu peux effectivement conserver l'adresse en caractères latins comme elle t'a été transmise. La plupart du temps, les services postaux en Chine peuvent traiter les adresses écrites en alphabet latin, surtout dans les grandes villes comme Xuzhou. Cependant, pour maximiser les chances que ton courrier arrive rapidement et sans problème, il est toujours recommandé d'ajouter une version en caractères chinois si tu as cette possibilité. Cela facilite grandement le travail des postiers locaux.

    Voici comment tu pourrais formater ton adresse en caractères latins :

    Nom Prénom<br>Huang Shan Xin Cun, Xian Feng Jia Yuan 29-2403<br>Yun Long Qu<br>Xuzhou, Jiangsu Sheng 221004<br>China<br>+86 186 xxxx xxxx<br>
    Si tu veux ajouter les caractères chinois pour le nom de la province (Jiangsu) et d'autres termes déjà fournis en chinois, tu peux aussi faire ça :

    Nom Prénom<br>黄山新村, 先锋家园 29-2403<br>云龙区<br>徐州, 江苏省 221004<br>China<br>+86 186 xxxx xxxx<br>
    1. Mention du pays : Concernant la mention du pays, "China" est tout à fait suffisant pour l'expédition internationale. "People's Republic of China" (République Populaire de Chine) ou "PRC" sont également corrects, mais ne sont pas strictement nécessaires. "China" est l'option la plus simple et largement utilisée.
    2. Adresse de l'expéditeur : Oui, tu peux mettre ton adresse d'expéditeur à l'arrière de l'enveloppe comme c'est souvent le cas en France. Il n'y a pas de règle particulière en Chine concernant la position de l'adresse de l'expéditeur, donc cela fonctionne. Cependant, assure-toi que l'adresse de l'expéditeur soit clairement identifiable.
    En résumé : garde l'adresse en caractères latins si tu le souhaites, mais ajouter les caractères chinois pour certains éléments peut aider. "China" est suffisant pour indiquer le pays, et ton adresse d'expéditeur peut être placée au dos comme en France.


    Bon envoi !




    J'espère que ça t'aidera à clarifier les choses !
selon Deepseek (server is busy) ChatGPT
 
Pour l'alphabet latin, j'ai cru comprendre qu'une retranscription de l'adresse était faite à l'arrivée en Chine avant d'être transmise au facteur. D'ailleurs j'ai déjà envoyé une lettre en Chine en utilisant l'alphabet latin et le destinataire à bien reçu son courrier. Mais ça remonte a 2/3 ans et comme je l'ai fais qu'une seule fois je préfère redemander sur le format en alphabet latin. Mais pour sûr, le service postal chinois accepte les lettres avec alphabet latin car ils se doutent bien que le reste du monde n'est pas familiarisé avec les symboles chinois.
ça ne tient que quand il y a quelqu'un à la poste locale qui peut déchiffrer l'anglais ou le français. Ce n'est pas une vérité absolue. A Suzhou,les mecs doivent recevoir une lettre par an ainsi et il y a toujours un mec ou une nana qui a appris l'anglais au lycée. Dans la cambrousse, je n'imagine même pas. Je t'ai donné l'adresse en noich', libre à toi de vouloir l'écrire en français pour qu'un facteur chinois refasse le boulot inverse :)
fanyi.baidu.com est ton ami :
Mount Huangshan Xincun, Yunlong District, Xuzhou City, Jiangsu Province, China


selon Deepseek (server is busy) ChatGPT
Rien n'interdit d'écrire les 2 versions : alphabet latin + caractères chinois !!! Problem solved...
 
Courrier bien reçu par son destinataire, alphabet latin uniquement !

Pas besoin des 2 versions. Je pense que la Chine est un grand pays et que si le facteur ne comprend pas l'alphabet latin, le courrier est retranscrit dans la langue du pays. Pour moi c'est normal et ça a du sens. Sinon les chinois ne pourraient pas importer des produits depuis l'étranger. Imaginez une société européenne qui doit livrer en chine un produit. Je doute qu'elle se prenne la tête à retranscrire les adresses pour les rendre compatibles avec le système d'adressage chinois. Ca c'est le travail de la poste chinoise sur place.

Mais oui, en cas de doute et pour plus de sécurité, il peut être intéressant d'écrire les adresses dans les 2 versions.
 
Sinon les chinois ne pourraient pas importer des produits depuis l'étranger. Imaginez une société européenne qui doit livrer en chine un produit. Je doute qu'elle se prenne la tête à retranscrire les adresses pour les rendre compatibles avec le système d'adressage chinois.
imagine que des entrepreneurs se lancent dans le métier de transitaire ou d'importateur... :) Sinon content de voir que tu perdes ton temps à demander des conseils alors que tu connaissais déjà la réponse. Bonne continuation.