Hier en discutant sur QQ, j'ai eu droit à : 法国人喜欢卡油 Fàguó rén xǐhuān kǎ yóu (les français aiment kǎ yóu )
Du haut de mes quelques mois d'études du chinois, tout seul dans mon coin, à raison de 10 minutes par jour, je ne savais évidemment pas ce que veut dire ce kǎ yóu, j'ai donc fait quelques recherches sur le web.
Il semblerait qu'historiquement ça raconte comment un gars se faisait passer pour plus riche qu'il n'était en s'enduisant les lèvres de saindoux à la fin de son repas sans viande, et qu'il allait ensuite se vanter d'avoir manger un bon plat au lard.
L'histoire originale s'est déformée, le gars se frottant les lèvres avec un papier sulfurisé imbibé d'huile (d'où le kǎ, yóu voulant dire "huile").
Maintenant, après moultes mutations, cette expression veut dire que les français sont superficiels dans les relations amoureuses, qu'ils flirtent (et plus si affinité) mais sans aucun sérieux (sans s'engager quoi).