même avec l'adresse en chinois, bon couragej'aimerais bien récupérer mes 40 balles !
Bonsoir,
comme vous êtes occupé, j'ai fait des recherches avec mes petits moyens (très petits).
a priori l'adresse serait en version anglaise ???
"Tianjin" serait en fait : "Tien-Tsin" la quatrième ville de chine
"Nankai" serait le district
"Nanfenglu" serait en fait "Nanfeng" un quartier ?
par contre "Huayuli" corrigé en "Huayu" (?) serait la rue ??
je m'interroge sur les numéro "5-2-505" c'est bizarre, non ?
s'il vous plait aidez moi ...
héhé, on ne parle plus comme ça en Chine depuis 1850 Sinon je confirme ce qui est écrit juste au dessus. Rajoute le N° de téléphone si tu l'as, c'est mieux. Ce n'est pas toujours facile de traduire en caractères à partir du pinyin. L'inverse l'est. Mais un même son peut correspondre à plusieurs caractères. Impossible d'être certain de l'orthographe de M. Wei Xing Guo en caractères chinois, par exemple."Tianjin" serait en fait : "Tien-Tsin" la quatrième ville de chine
En principe, rien qu'avec le code postal, ça va arriver à Tianjin (écrit quand même "RP Chine" en français pour que le gazier de ton bureau de poste sache le pays vers lequel ça part... entre sa leçon de code, et la visite à ma grand-mère pour savoir si elle a pris ses médocs). A Tianjin, un autre gazier (ou une gazière) qui lit le Pinyin ou l'anglishe va réecrire le truc en chinois (avec une sale écriture de docteur que seul le facteur peut lire). Le facteur se contentera de lire le truc griffonné en chinois. Si tu mets le téléphone, il appellera ton horloger pour le localiser plus précisément.très grand MERCI à tous les 3 !
une mention spéciale à sofmiaous pour son lien, qui ne me rassure pas trop sur le devenir de ma montre mais l'habit ne fait pas le moine ? n'est-il pas ?
Vous pensez qu'il n'y a pas besoin de traduire l'adresse en caractères mandarin ? je marche sur des oeufs, je ne voudrais pas vous blesser par mes questions qui pourraient vous paraitre idiotes...
Chwpaul tu dois jouer au go ?
merci larquen, la chronologie de l'adresse donnée par le vendeur est bonne ? :
Wei Xing Guo
5-2-505 Huayuli Nanfenglu Nankai Tianjin China
Post code:300100
Telephone Number:+86 18622095995
merci encore à tous les 3 d'avoir répondu
en principe après : s'il s'agit d'un colis et qu'il n'y a pas de boites aux lettres, il y a une grande chance pour que le facteur appelle ton horloger quand il sera devant la résidence, donc importance toute relative.les numéros 5-2-505 je les mets devant Huayuli ?
Le mieux c'est que tu demandes a ton contact l'adresse en Pinyin , et surtout il faut écrire le numero sur la lettre, les livreurs téléphonent toujours avant la livraison et Si la poste chinoise ne trouve pas l'adresse elle va téléphoné.bonjour, j'aimerai envoyer un courrier en Chine, l'adresse m'ayant été donnée en anglais.
voici l'adresse:
China province:Jiangsu city:Nanjing area:Gulou Hankou twenty second (22) road Nanjing University
Gulou campus Nanyuan 13rd dorm 232
Zip code: 210093
s'il vous plait, pourriez vous m'aider à écrire cette adresse sur le courrier de manière qu'il puisse arriver à bon port ?
merci d'avance
merci beaucoup pour ta réponseLe mieux c'est que tu demandes a ton contact l'adresse en Pinyin , et surtout il faut écrire le numero sur la lettre, les livreurs téléphonent toujours avant la livraison et Si la poste chinoise ne trouve pas l'adresse elle va téléphoné.
essaie ça:bonjour, j'aimerai envoyer un courrier en Chine, l'adresse m'ayant été donnée en anglais.
voici l'adresse:
China province:Jiangsu city:Nanjing area:Gulou Hankou twenty second (22) road Nanjing University
Gulou campus Nanyuan 13rd dorm 232
Zip code: 210093
s'il vous plait, pourriez vous m'aider à écrire cette adresse sur le courrier de manière qu'il puisse arriver à bon port ?
merci d'avance
Ça dépends de la ville ou tu habites, la a Guilin les livreurs téléphonent systématiquement, mais c'est vrai que quand j'étais sur Nanjing les livreurs mettait souvent les colis dans les casiers automatiques.Les livreurs ne téléphonent pas systématiquement... Heureusement d'ailleurs.